Literature:Glory Be: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
The Ramosian (talk | contribs) (→Vandalon: new section) |
The Ramosian (talk | contribs) (→Fou Tong: new section) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
Soit du voux à du Fère, et du Coux, et du Jaît Gui | Soit du voux à du Fère, et du Coux, et du Jaît Gui | ||
Nou, et toujours, et fer tous des âges. Amen. | Nou, et toujours, et fer tous des âges. Amen. | ||
== Fou Tong == | |||
Er tī Fù à, shua Sun à, shua Àn Hēi à | |||
Sǐ ang, nu ang, ěi-ěi ang. A-min. |
Revision as of 12:36, 24 October 2024
Songs & poems |
---|
Stories & legends |
Fables & declarations |
Religious texts |
Word-list templates |
|
Relays |
Starlings' Song |
Library portal |
Glory Be is a Christian prayer, originally written in Koiné Greek, of which there are two versions. |
Translations
English
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: as it was in the beginning, is now, and will be for ever. Amen.
Yealoweadrish
Gleor æt fæder, æ æt Fila, æ æt Sēaht Spriþ: Æt ġeo fōr in hāmþ, is eor, æ æsþru seo forsēfor, Wermēþ.
Vandalon
Soit du voux à du Fère, et du Coux, et du Jaît Gui Nou, et toujours, et fer tous des âges. Amen.
Fou Tong
Er tī Fù à, shua Sun à, shua Àn Hēi à Sǐ ang, nu ang, ěi-ěi ang. A-min.