Literature:The Universal Declaration of Human Rights: Difference between revisions

Hazer (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Dillon (talk | contribs)
 
(25 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 154: Line 154:
[[Category:Translated works in Jokelang 2]]
[[Category:Translated works in Jokelang 2]]
[[Category:Translated works in Luthic]]
[[Category:Translated works in Luthic]]
[[Category:Translated works in Oltic]]


==Skundavisk==
==Skundavisk==
Line 302: Line 303:
|PRES.INAN give 3SG.C.DAT thought and morals and do SUBJ.C REL {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-way NZ.INAN-brother-GEN.INDEF
|PRES.INAN give 3SG.C.DAT thought and morals and do SUBJ.C REL {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-way NZ.INAN-brother-GEN.INDEF
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
==Grekelin==
===Article 1===
'''Padi eleottek eleszterek kya memisek evortamek eis meltosagi kya jogatek. Demdorizandek mi eszelin kya sÿnindisin, kya prepi a ecsinalamek en eis allila eis en selemi c' aderfiktas.'''
[ˈpa.dʲi ɛlɛˈo.tek ɛˈlɛɕtɛˌrɛk ca meˈmʲisɛk ɛˈvortamʲɛk jis ˈmɛɬto.ˌsaɟi ca ˈjogatʲek ‖ demˈdorizaˌndɛk mi ˈɛɕɛɫin kʲa synʲindʲisʲin ca prʲepʲi na ɛt͡ɕiˈnɑlnamʲek ɛn jis ˈalʲiɫa jis ɛn ˈɕɛlʲɛmʲi t͡s aˈderfʲiktas]


==Gwaxol==
==Gwaxol==
Line 373: Line 380:


==Luthic==
==Luthic==
===Artiglo 1===
===Artighio 1===
Alli gli manni gabaeronno fri ed aegguali vaerþo e raettos. Eis dotanða miþ hoga e monda e scolonno agire du anþera spirito broþarescapi.
Alli gli manni gabaerondo fri ed aegguali vaerþo e raetti. Essi dotanða miþ hoga e monda e scolondo agire du anþera spirito broþarescapi.


==Natalician==
==Natalician==
===Artikel 1===
===Artikol 1===
Kaš usent mezivsi nöröh if peťenteh eš ťirmiri if řałtov. Öpinivsis äg hipsini if beceriki if eksoz pertensis ze kurgesti eš ełritzik toku.
Kaš usent mezivsi nöröh if peťenteh eš ťirmiri if řałtov. Öpinivsis äg hipsini if beceriki if eksoz pertensis ze kurgesti eš ełritzik toku.


Line 386: Line 393:
==Secaltan==
==Secaltan==
===Артикал 1===
===Артикал 1===
Ос осенто эбохкси гюзар э влада шке ралли э окседоя. Йос эмэцакедне ига бобкара э вулкана э  
Ос осенто эбохкси гюзар э влада шке ралли э окседоя. Ёс эмэцакедне ига бобкара э вулкана э  
итал тулпасе су йоснуси шке рике не дрогокторя.
итал тулпасе су йоснуси шке рике не дрогокторя.


Line 396: Line 403:
==Amaranian==
==Amaranian==
===Artikêl 1===
===Artikêl 1===
Oûz oûsni yvàksitusjta gxïézir i velyik eus ralyé i oûzhten. Yoûz ymàstsériusjta îgé bobker i voûlken i  
Oûz oûsni yvàksitusjta gxïézir i velyik eus ralyé i oûzhten. Yoûz ymâstsériusjta îgé bobker i voûlken i itten toûlpusj soû agxa soû ozzïa eus roûkki né droûgaya.
ittën toûlpusj soû agxa soû ozzéïa eus roûkki né droùgaïa.


==Canbalian==
==Canbalian==
===Артикаль 1 (кирильї)===
===Артикаль 1 (кирильї)===
Усу осент эбасиіса гюзь е велка ез ралі е ожёто. Яс эмазликіса ике бобисді е валеа е эк труар со  
Усу осент эбасиіса гюзь е велка ез ралі е ожёто. Яс эмазликіса икє бобисді е валеа е эк труар со  
азисне езниксе ез роқень ан драктарырїзь.
азисне езниксе ез роқень ан драктарирїзь.
 
===Artikalh 1 (Latinï)===
===Artikalh 1 (Latinï)===
Usu osent ebasijisa gjuzh je vjelka jez ralji je ožjoto. Jas emazlikjisa ike bobisdji je valjea je ek truar  
Usu osjent ebasijisa gjuzh je vjelka jez ralji je ožjoto. Jas emazlikjisa ikë bobisdji je valjea je ek truar  
so azisnje jezniksje jez roqjenh an draktarîrïzh.
so azisnje jezniksje jez roqjenh an draktarirïzh.


==Imperian Canbalian==
==Imperian Canbalian==
Line 430: Line 437:
ti okfę.
ti okfę.


==Fasolilian==
==Fasolinian==
===Meurlem 1===
===Meurlem 1===
Ozentin um aws multim a tawamuro ya raftino prukim ya ladim. Aws ogdin shi zelo ya padzakin ya mesam peghtenaw s opatu a tablouwa kousouselogi.
Ozentin um aws multim a tawamuro ay raftino prukim ay ladim. Aws ogdin shi zelo ay padzakin ay mesam peghtenaw s opatu a tablouwa kousouselogi.
 
==Yemparian==
==Yemparian==
===Mâdde 1 (Lâtinî)===
===Mâdde 1 (Lâtinî)===
Line 447: Line 455:


==Endeksillic==
==Endeksillic==
===Jolraċet 1===
===Jolračet 1===
Neezu gul jaċaqmije suuroobe el wanqaaġe s leqeew el paaraċ. Oomluunfaq w lebneem el ba oomraqmaw n kewwaat s muħuġu lebeebo.
Neezu gul jačaqmije suuroobe el wanqaaǧe s leqeew el baarač. Oomluunfaq w lebneem el ba oomraqmaw n kewwaat s muħuǧu lebeebo.
 
==Yealoweadrish==
===Feargræf 1===
Þeodas eomas sō næþ lifor æ eahw in wælfeah æ dryhtas. Ġeas sō doþoþ con ræþiew æ inmǣnde æ defoden fiaþ ætwerþ ealþer in spriþ fraþorþæde.
[[Category:Translated works in Yealoweadrish]]
 
== Vandalon ==
 
===Étasse 1===
Toutes des voits moniques sont bornés fries avec lices en du vurde avec des roigts. Sé sont endelés mé de raison avec du reconnaissance avec moûtont agire un à autre en du brèritée sa tisse.
 
== Oltic ==
 
'''Ωύλοι ζόνιοι χρίοι άπε αυκεῖντινοι δίγνιτης άπε κωὺραχτον γῆνοντο. Χρόδηντο μέγμαναν άπε κονθῶγνιγϝον άπε λίγοντο γνίοντοι σεῖ αῦρε βρῆτιι ὰνζι.
 
'''Овли зоњи хрии апе афћендини дињитѣс апе коврахтон генондо. Хродѣндо мегманан апе конфоњинвон апе логондо љионди се авре врѣтии анзи.
 
[ó̞vɫi zó̞ɲi xrí(j)i ɐ́pe ɐft͡ɕêⁿdini ðíɲitɛs ɐ́pe kǒ̞vrɐxto̞‿ᵑgêno̞ⁿdo̞ | xró̞ðɛⁿdo̞ méŋmɐnɐn ɐ́pe ko̞ɱfô̞ɲiᵑgʷo̞n ɐ́pe ɫíɣo̞ⁿdo̞ ɲío̞ⁿdi sê ɐ̂vre vrɛ̂ti(j)i ɐ̌nzi]
 
{{interlinear
|Ωύλ-οι ζόνι-οι χρί-οι άπε αυκεῖντιν-οι δίγνιτ-ης άπε κωὺρ-αχτ-ον γῆν-οντο.
|all-M.PL.NOM.DEF person-PL.NOM free-M.PL.NOM.DEF and equal-M.PL.NOM.DEF dignity-SG.GEN and right-NZ-PL.GEN be_born-3PL.MID.PRES
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Χρόδ-ηντο μέγμ-αναν άπε κονθῶγνιγϝ-ον άπε λίγ-οντο γνί-οντ-οι σεῖ αῦρε βρῆτ-ι-ι ὰνζ-ι.
|give-3PL.MID.PRES mind-SG.ACC and conscience-SG.ACC and should-3PL.MID.PRES do-PRES.PTCP-M.PL.NOM.DEF 3.RECP with brother-NZ-SG.GEN spirit-SG.GEN
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}