Literature:Ishtar spoke to her father/Valian: Difference between revisions
Chrysophylax (talk | contribs) mNo edit summary |
Chrysophylax (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
:''Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI''. | :''Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI''. | ||
<poem> | <poem> | ||
Istar käenama Torminä, Anu, käenamast | Istar käenama Torminä, Anu, käenamast nee: | ||
"Tormitä, lahetu tarvas vilyain, | "Tormitä, lahetu tarvas vilyain, | ||
nukkestina Kiilgame, | nukkestina Kiilgame, nee saa ëksanä. | ||
laheestilyakatust tarvas vilyain, | laheestilyakatust tarvas vilyain, | ||
üga pakkate Mandoin Süüra | üga pakkate Mandoin Süüra |
Revision as of 17:21, 10 September 2013
Songs & poems |
---|
Stories & legends |
Fables & declarations |
Religious texts |
Word-list templates |
|
Relays |
Starlings' Song |
Library portal |
Ishtar spoke to her father/Valian is the incipit of a famed section in the Epic of Gilgamesh, an epic Mesopotamian poem, and one of the earliest surviving works of literature. |
- Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI.
Istar käenama Torminä, Anu, käenamast nee:
"Tormitä, lahetu tarvas vilyain,
nukkestina Kiilgame, nee saa ëksanä.
laheestilyakatust tarvas vilyain,
üga pakkate Mandoin Süüra
ügast haudante mandotarvasid
ügast lantalasse' mandoin
ügast kevate elennain vastaan vaa tundusin lennain,
ügast maganänanun!
puuliestinän elennain lennain!
Istar spoke father-her, Anu, spoke-and she:
"Father-mine, give-me bull heavens,
kill-may-he Gilgamesh, he in home-his.
give-opt-not-thou-me-and bull heavens,
then knock-I door-pl dark_world
then-and destroy-I-and door;tree;dual
then-and fall-they-pas.opt;and doors-pl
then-and forgive/allow unliving to_wander up_into the lands living-pl
then-and they-eat-them
outnumber-may-they-and unliving-pl living-pl!